Агентство переводов
Железный занавес рухнул давным-давно и мы живём в открытом мире, где можно не только свободно поехать в любую страну, но и налаживать связи с людьми со всего мира - научные, культурные, экономические и прочие. Конечно, мир неоднороден, и люди разговаривают на различных языках. Как в России далеко не все свободно владеют английским, так и в других странах полно людей, не торопящихся изучать этот замечательный и де-факто международный язык. Поэтому неизменно востребованным оказывается агентство переводов - незаменимый помощник в работе с иноязычными материалами. Дело в том, что зачастую важно не просто понять, что написано в тексте, а сделать чёткий и максимально достоверный перевод. И если в этой ситуации нужно не ударить в грязь лицом, то следует не заниматься самодеятельностью, а доверить работу агентству переводов. Даже люди, бегло говорящие на том или ином языке, могут недостаточно корректно переводить некоторые тексты. Ещё сложнее дела обстоят, когда нужно перевести не с какого-то языка на русский, а наоборот - с русского на какой-то. Такие переводы не даются просто - здесь наличие словаря не поможет, необходимо глубокое знание иностранного языка. Конечно, в такой ситуации самостоятельный перевод категорически не приветствуется. Дело существенно усложняется, когда требуется перевести не на распространённый язык - английский, французский, немецкий, испанский, а на какой-нибудь более редко используемый в нашей стране - например, на греческий или иврит, или на тот же китайский...